Investigating_Content_and_Language_Integrated_Learning.jpg

Task force. Task force, d’origine militaire, dont l’usage est assez répandu pour le moment, doit être pourvu d’une marque « À éviter » jusqu’à ce que les équivalents français force opérationnelle (milit.), groupement temporaire (milit.), groupe de réflexion, comité de pilotage, équipe spéciale, équipe d’étude et d’action l’emportent.

Task force

Une force opérationnelle, appelée task force en anglais, est une forme d'organisation temporaire créée pour exécuter une tâche ou activité donnée.

Initialement créée dans la marine de guerre des États-Unis, le concept s'est répandu au point d'être à présent utilisé dans beaucoup d'organisations, telles que des entreprises, qui créent des forces opérationnelles pour exécuter des missions temporaires de protection et de surveillance.

Soutenez le projet en vous rendant sur la cagnotte collaborative

La pénétration de mots, d'expressions, de mots propres, de noms de marques, de slogans publicitaires, voire de tournures anglophones, est un phénomène suffisamment massif pour que l'Académie française s'en inquière officiellement et pour qu'un homme comme Michel Serres, rompu à l'internationalisation, constate qu'il y a aujourd'hui plus de mots anglais dans les rues de Paris que de mots allemands sous l'Occupation.

Il est clair que les quelques dizaines de mots anglais qui rentrent dans notre dictionnaire chaque année n'est que la partie émergée de l'Iceberg, et que le nombre de mots véritablement employés est de l'ordre de dix fois supérieur. Tous ne sont pas destinés à s'installer durablement, mais la marée est quand même là, et il s'agit de fortes marées.

Loin de nous l’idée cependant de bannir tous les emprunts que la langue française a fait à de nombreuses langues, de tous horizons, y compris des langues que l’on dit aujourd’hui régionales. Ce serait un triste appauvrissement. Là est justement le problème. L’emprunt en langue est généralement une source d’enrichissement, parce que la langue qui décrit le monde tel que l’on voit, qu’on le perçoit, qu’on le ressent, qu’on le comprend, n’a pas toujours le mot ou la nuance que l’on cherche. Là est la source de l’emprunt, si elle ne trouve pas en elle-même, ce qui peut arriver, ce qu’elle cherche à désigner et à exprimer. Or, avec l’abondance d’anglicismes à laquelle nous sommes confrontés chaque jour (et cela n’est pas une spécificité française), nous avons affaire à autre chose que l’emprunt ordinaire. Nous voulons comprendre l’anglicisme, facteur aujourd’hui d’anglicisation, ou plus exactement d’américanisation, afin de mieux le maîtriser. Ce faisant, on apprend à mieux connaître non seulement la langue française, mais aussi la langue anglaise. Et ce que nous disons pour le français, on peut tout autant le dire pour l’italien, l’allemand et de bien d’autres langues.
Ce site est interactif. Nous vous invitons à signaler les anglicismes qui vous posent problème et nous essaierons d’y répondre.

Produit n.m. (+ un attribut sans préposition)

Nouvelles mesures américaines contre des produits chinois. [...]

Le département du commerce américain a annoncé mercredi de nouvelles mesures de rétorsion commerciale visant des produits chinois, mais également indiens, alors que Donald Trump dénonce le déséquilibre des échanges commerciaux entre Pékin et Washington. Les produits visés sont des brides, ou flasques, en acier ainsi que des fibres de polyester (F, 18.01.18).

Produit n.m. du terroir

Quand les produits régionaux font du covoiturage. [...]

La plateforme collaborative Peligourmet met en relation des amateurs de produits du terroir et des particuliers rapportant de leurs virées champêtres des produits régionaux triés sur le volet (F, 24.02.18).

50 produitsdu terroir à absolument goûter dans sa vie. [...] Le bœuf gras de Normandie, la noix de Saint-Jacques d’Erquy, le banon, les asperges vertes de Roques-Hautes, la cerise de Venasque... Des grands noms de l’alimentation dressent la liste des 50 produits à avoir goûté au moins une fois dans sa vie (F, 04.05.18).

Produit n.m. de marque française

Le problème n’est pas tant d’acheter des produits de marque françaisemais bel et bien d’acheter des produits qui offrent des emplois en France (NO, 13.12.11).

Produit n.m. à adj.

Nissan: falsification de contrôles de pollution sur des véhicules produits au Japon. [...]

Nissan a reconnu lundi que la plupart de ses usines au Japon avaient employé des méthodes de contrôle de pollution de véhicules inappropriées. (P, 09.07.18).

Top